domingo, 3 de janeiro de 2021

Curso de Língua Kokama. Aula nº 02: Domingo, 03 de janeiro de 2021. Nomes de pessoas e Cidades em Kokama.

Aula nº 02: Domingo, 03 de janeiro de 2021.
NOMES DE PESSOAS E CIDADES EM KOKAMA
CHIRU AWAKANA AY RITAMAKANA KUKAMɨEPU
CHIRU AWANU AY RITAMANU KUKAMɨEPU
Prowetsuru: Etinei Tananta Tsamia Kukamɨe.
Chira tsuy:____________________________.
A aula de hoje é para todos aprender que seu nome escrito em Português/Espanhol se torna próprio em Kokama.
Por isso, foi interessante todos conhecer bem o Alfabeto e as vogais. Se seu nome tem essas letras, sabe agora que em Kokama será transformada.
Por exemplo, o nome MIGUEL em Kokama fica MIJIRI [Mirriri].Esses nomes milenares como Mijiri, pouco acompanha a mudança moderna.
O nome PEDRO, fica PETRU [piru].
O nome FELIPE fica IRIPI [iripi].
O nome GUILHERME fica WIRIMI [uirimi].
Como podemos observar no nome Miguel o “GU” se tornou “JI” e o “L” ficou “RI”. No caso Guilherme o “GU” inicial ficou como “WI”, e “LHER” ficou como “RI”.
As pessoas que por ventura colocaram nomes de animais em seus nomes estão totalmente erradas. Os nomes dos Kokama são os mesmos nomes em português/espanhol, só que traduzidos em Kokama, ou seja, Kokamisado.
Os nomes de animais não podem ser nomes de Kokama, uma vez que quando o Kokama nasce uma criança seus padrinhos pedem para o Pajé colocar seu animal protetor (arcana) e o nome do animal passa a ser a sua proteção na vida, na sorte, no amor, etc.
Todos os nomes mudam, exceto aqueles que já existem em Kokama, como no caso de MARIA (oração). Esse assunto estava muito restrito aos idosos, eles não ensinavam isso para os mais novos. Quase desapareceu esse nosso jeito de chamar nossos nomes em Kokama. Só traduzimos os nomes dos Kokama e não traduzimos os nomes dos não-Kokama, deixamos como são escritos em sua língua de origem.
Os nomes de cidades têm nome que se traduz na língua Kokama e tem nomes que não existe uma tradução na língua e coloca em adaptação com nossa língua kokama finalizando com “KA” que indica “local”, ou quando não se encontra tradução se acrescente “-SHKA” no final do nome. Exemplo: Belém fica Pirinka, São Luís fica Tsao Ruitsika, Fortaleza fica Wɨkanka (quando cidades brasileiras e da Amazônia internacional), Washington fica WASHINKITUNSHKA (quando de nome de cidades estrangeiras).
Os nomes dos Estados brasileiros, por exemplo, AMAZONAS (Amay+unu) fica AMAY+UNUKA, ACRE (Akiri) fica AKIRIKA, SÃO PAULO fica TSAO PAURUKA e RIO DE JANEIRO fica PARANA ɨATIRA WATAKA.
 Na ikua maniawatsu y+a chira? Sabe como poderia ser seu nome? (Tem alguma pista?)
“Maniawatsu?” (Pronome) significa em Kokama “como poderia ser?”.
Exemplos de nomes de pessoas:
Letra A
• Abner = Apiniri.
• Abraão = Apraao.
• Adaildo = Ataiutu.
• Alcidane = Awitsitani.
• Aldair = Autairi.
• Alvinete = Auwiniti.
• Alzinete = Auy+niti.
• Amelia Ruth = Amiria Ruchi.
• Antonio = Antuniu.
Letra B
• Barbara = Parpara.
• Bianca = Pianka.
• Beatriz = Piatritsi.
Letra C
• Carlos Miguel = Kariri Mijiri.
• Clarice = Kraritse.
• Cleiciane = Kreitsiani.
• Cleilson = Krewitsun.
• Cleuter = Kreutiri.
Letra D
• Damiana = Tamiana.
• Damião = Tamiaun.
• Daniel = Taniri.
• Darliane = Tariani.
• Denis = Tinitsi.
Letra E
• Edemildo = Etimiutu.
• Edivane = Etiwani.
• Edney = Etinei.
• Eleane = Eriani.
• Enilson = Eniutsun.
• Ernani = Ernani.
• Esther = Etstiri.
• Evandro = Ewantru.
Letra F
• Fabio = Wapiu.
• Filomena = Wirumina.
• Francicley = Wrantsikrei.
• Francisca = Wrantsitska.
• Freidilan = Wreitiran.
Letra G
• Geise Milene = Keitse Mirene.
• Genilson = Keniutsun.
• Glades = Kratitsi.
• Graciete = Kratsieti.
Letra H
• Hana = Rana.
• Helio = Eriu.
• Hermes = Irmitsi.
• Hilda = Iuta.
Letra I
• Icaro = Ikaru.
• Ilton = Iwitun.
• Ilziomara= Iuy+iumara.
• Ivana = Iwana.
• Ivonete = Iwuneti.
Letra J
• Jaciara = Katsiara.
• Jairo = Kairu.
• Jane Klissia = Kane Kritsia.
• Jauva = Kauwa.
• Jesus = Ketsu.
• João = Kuan.
• Joel = Kueri.
Letra K
• Kalebe = Karepe.
• Katiane = Katiani.
• Kely = Keri.
• Ketlem = Ketirin.
Letra L
• Lis Emanuelly = Ritsi Emanueri.
• Lucenilda = Rutsenita.
• Luiz = Ruitsi.
• Lutana = Rutana.
Letra M
• Manuel = Maniri.
• Maria = Maria.
• Maria das Graças = Maria Kratsiapu.
• Maria de Fatima = Maria Watimapu.
• Maria Edilene = Maria Itirini.
• Marinalva = Marinawa.
• Marivaldo = Mariwatu.
• Marleide = Mareiti.
• Mateus = Mateu.
• Moises = Muitse.
Letra N
• Neuza = Neuy+a.
• Nicer = Nitseri.
• Nicole = Nikuri.
• Nila = Nira.
Letra O
• Olanir = Uraniri.
• Olavo = Urawu.
• Orlando = Urantu.
• Ozeneide = Uy+ineiti.
Letra P
• Paula = Paura.
• Pablo = Pauru.
• Patricia = Patritsia.
• Pedrina = Petrina.
• Pedro Lucas = Petru Ruka.
• Prudencio = Prutentsiu.
Letra Q
• Queiros = Keirutsi.
• Quercia = Kirtsia.
• Quintana = Kintana.
• Quirna = Kirna.
Letra R
• Raila = Raira.
• Raimunda = Raimunta.
• Renato = Renatu.
• Rita = Rita.
• Ronaldo = Runautu.
• Rosa = Rutsa.
Letra S
• Samuel = Tsamiri.
• Serafim = Tserawin.
• Simão = Tsimao.
• Silvia = Tsiwia.
• Sandro = Tsantru.
Letra T
• Tamara = Tamara.
• Tatiana = Tatiana.
• Tatiane = Tatiani.
• Tereza = Terey+a.
• Thais = Taitsi.
• Tiago = Tiaku.
Letra U
• Uda = Uta.
• Uira = Uira.
• Ully = Uri.
• Ursula = Urtsura.
Letra V
• Valcidheice = Wautsicheitse.
• Valdete = Wauteti.
• Valdiner = Wautineri.
• Vanderlei = Wantirei.
• Vildo = Wiutu.
Letra W
• Wanda = Wanta.
• Wendell = Wentiri.
• Wesley = Wetsrei.
• Wilson = Wiutsun.
Letra X
• Xandra = Shantra.
• Xane = Shani.
• Xione = Shiuni.
• Xuxa =Shusha.
Letra Y
• Yana = Iana.
• Yolanda = Iuranta.
• Yone = Iuni.
• Yvana = Iwana.
Letra Z
• Zane = Y+ani.
• Zeca = Y+eka.
• Zenir = Y+eniri.
• Zuriel = Y+uriri.
Exemplos dos nomes de Cidades do Amazonas:
• ALVARAES = AWARAEKA [auaraiga].
• AMATURA = AMATURAKA [amaturaga].
• ATALAIA DO NORTE = ATARAIA NURTIPUKA [ataria nurtimaga].
• BENJAMIN CONSTANT = PENJAMIN KUNTSTANTIKA [benramin cunstantiga].
• COARI = KUARIKA [cuariga].
• IRANDUBA = ERANTUPAKA [irandubaga].
• ITACOATIARA = ITAKIKUACHIARAKA [itakikuatiaraga].
• JUTAI = KUNAPARUKA [cunaparuga].
• MANACAPURU = MANAKAPURUKA [manacapuruga].
• MANAUS = MANAUKA [manauga].
• NOVO AIRAO = ɨPɨTSATSU AIRAUNKA [üpütisasu airaunga].
• PRESIDENTE FIGUEIREDO = MAY+URU WIKEIRETUKA [mazuru figueirituga].
• SANTO ANTONIO DO IÇÁ = TSANTU ANTUNIU ITSAPUKA [sandu antuniu itisaga].
• SÃO PAULO DE OLIVENÇA = TSAO PAURU URIWENTSAPUKA [são pauruuriuensaga].
• TABATINGA = TAWATINIKA [tauatiniga].
• TEFÉ = TEWEKA [tefega].
• TONANTINS = TUNANTINKA [Tunantinga].
Dinâmica Local Nº 1:
Vamos traduzir seu nome em Kokama...
___________________________________
Dinâmica Local Nº 2:
Preencha com seu nome em Kokama...
- Ta chira ___________________________, ta kakɨrɨ ikiaka Ritama Amay+unuka [Amazunuga].
- Tsa chira ___________________________, tsa kakɨrɨ ajanka [arranga] Ritama Amay+unuka [Amazunuga].
Em português: - Meu nome é ____________________, eu moro aqui no Estado do Amazonas.
Dinâmica Local Nº 3:
Ritamakuara ikua maniawatsu y+a chira kukamɨe?
Sabe como poderia ser o nome de sua cidade em Kokama?
a)Traduzindo o nome de sua cidade:
b) Preencha seu nome em Kokama e sua cidade em Kokama...
- Ta chira ___________________________, ta kakɨrɨ ikiaka Ritamaka _______________________ Ritamapan Amay+unuka [Amazunuga].
- Tsa chira ___________________________, tsa kakɨrɨ ajanka [arranga] Ritamaka _____________________ Ritamapan Amay+unuka [Amazunuga].
Em português: - Meu nome é ________________, eu vivo aqui na cidade de _____________ Estado do Amazonas.
AVALIAÇÃO DA AULA Nº 02:
1. Pode ser usado nome de animais em pessoas?
a) Não, porque nome de animais é proteção ancestral - espiritual (arcana).
b) Sim, uma vez que podemos se expuser e ficar desprotegido.
c) Sim, porque nome de animais é proteção espiritual e você pode se expuser.
d) Nenhuma das anteriores.
2. Qual é a tradução correta em Kokama para o nome de FILOMENA?
a) FIRUMINA.
b) WIROMENA.
c) WIRUMINA.
d) Nenhuma das anteriores.
3. A tradução em Kokama da frase: meu nome é...
a) Ta txira/ Tsa txira
b) Ta shira/ Tsa shira
c) Ta chira/ Tsa chira
d)Nenhuma das anteriores
4. Qual o nome correto em Kokama da cidade de Santo Antônio do Içá?
a) Ritamaka Sandu Antuniu do Itsa.
b) Ritamaka Santu Antuniu do Itsaka.
c) Ritamaka Tsantu Antuniu Itsaka.
d) Nenhuma das anteriores.
5. O que significa Maniawatsu?
a) onde poderia ser?
b) qual pode ser?
c) como poderia ser?
d) Nenhuma das anteriores.
_____________________________________
Obrigado!!!
Homem fala: Awita.
Mulher fala: Awitse.
Até a próxima! Iniaparari!
_____________________________________
PROIBIDA A REPRODUÇÃO SEM AUTORIZAÇÃO.
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS AOS FALANTES MATERNOS DE TABATINGA-AM E AO PATRIARCA CACIQUE GERAL KOKAMA.
WhatsApp: (97) 984226119
E-mail: edney_cunha@hotmail.com
© BY EDNEY SAMIAS - 2021.
MOVIMENTO SOCIAL DO PATRIARCADO CACICADO GERAL DO POVO INDIGENA KOKAMA DO BRASIL - MPKK
CNPJ 47.811.650/0001-80

34 comentários:

  1. Nossa o assunto todo aqui, é fantástico. Muito bom patriarka. Ajuda demais no aprendizado.

    ResponderExcluir
  2. Presente.
    Aula maravilhosa meu nome kokamizado pela prowertsuru ficou assim Kakirini.

    ResponderExcluir
  3. Ta chira:Kajiri Mijiri Shunia
    Penjamin Kuntstantinka
    Presença

    ResponderExcluir
  4. Frequéncia:Cleidson dos Santos Pinto
    Aldeia: São José
    Tonantins-Am

    ResponderExcluir
  5. Vilma Ramos Braga e Elieze Anaquiri Aldeia Muria TNT presença na aula n:0102e03

    ResponderExcluir
  6. Aluna didiane pinto tananta da aldeia santa cruz tnt presente na aula n 2

    ResponderExcluir
  7. Altemilton da silva Santos aldeia Santa Cruz presente na aula 12345

    ResponderExcluir
  8. Aluno Francimar braz Martins da aldeia santa cruz presente na aula n2

    ResponderExcluir
  9. Aluno Francimar braz Martins da aldeia santa cruz presente na aula n2

    ResponderExcluir
  10. Gercival santos pacaio presente na aula n2 aldeia santa cruz tnt

    ResponderExcluir
  11. Aluno Daniel Ramos Braga da aldeia muria tnt

    ResponderExcluir
  12. Maria watima shuta aldeia Muria tonantins

    ResponderExcluir
  13. Maria de Fátima Cornélio Nazário aldeia Muria TNT

    ResponderExcluir
  14. Maria de Fátima Cornélio Nazário aldeia Muria TNT

    ResponderExcluir
  15. Tsimao Pitru Marikawa Kuriku
    Municipio de Benjamin Constant
    Comunidade Nova Aliança

    ResponderExcluir
  16. Frequência: Veriane Medeiros Martins
    Jacivane Martins Nascimento
    Aldeia: São Jose
    Tonantins-Am

    ResponderExcluir
  17. Frequência:Laiane Pinto Araújo
    Oslevaldo Miranda dos Santos
    Aldeia: Novo Israel
    Tonantins-AM

    ResponderExcluir
  18. Alcemir Cobos Aldeia Igarapé do Manaca Tnt.

    ResponderExcluir
  19. Antônio Nazário Filho Aldeia muria presente. Essa foi muito bom na qual aprendi escrever o meu nome em kokama.

    ResponderExcluir
  20. Presente Joice Padilha Dos Santos (Tonantins)

    ResponderExcluir
  21. Martsirene. 🙋‍♀️
    É muito bom aprendermos a falar e a escrever nomes de pessoas e de cidades em Kokama.

    ResponderExcluir
  22. Respostas
    1. Presente da aula n.2. Rosano Alves...santa cruz..TNT...

      Excluir
  23. Tariani Nawapa shuta Ritamakuara kukami Ritama Mukuika ipitsatsu r

    ResponderExcluir
  24. Aula número 02
    Aldeia Novo Israel
    Tonantins-AM
    Alto Solimões
    Frequência: Valtino Maricaua Filho, conselho local Valtino Maricaua,Ana Flávia Pinto Rameris, Valdemir dos Santos Maricaua, Valter Pinto Ramiris,Tel Telci dos Santos Fernandes,Franciney Lima da Rocha, Juliano Anaquiri Inhuma.

    ResponderExcluir
  25. Tsa chira Tarita yachukarin awanari Presente na aula 02 prowetsuru!

    ResponderExcluir
  26. Jaquison Arirama e Valdelina dos Santos da aldeia Santa Cruz município de Tonantins estão presente na aula 02

    ResponderExcluir
  27. Márcio salves presente na aula n2 na aldeia santa cruz tnt

    ResponderExcluir
  28. Janeani Dos Santos Cobos com:igarapé do Manaca

    ResponderExcluir

Maniatipa na Chira?